Перевод "fade away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fade away (фэйд эyэй) :
fˈeɪd ɐwˈeɪ

фэйд эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

On this night when it seem stars will fall from the sky I cannot lie to myself.
One more time don't fade away seasons.
One more time I want that time when we fooled around together.
Только врать самому себе не хочется - Звездочка с неба падает
Оnе mоrе timе Прекрати свой бег, лихое время
Оnе mоrе timе Вспомни дни восторга и счастья
Скопировать
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
We just fade away.
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
- Стариков просто так не убъёшь.
- Нет, их выставляют потихоньку.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Скопировать
I'll be your bounty, Jubal Early.
And I'll just fade away.
Well, finally something goes according to...
Я буду твоей наградой, Джубал Эрли.
И просто испарюсь.
Ну, наконец-то хоть что-то пройдет по плану...
Скопировать
¶ Never let it fade away
¶ Never let it fade away
hillier School would now like to present their Christmas number.
"и не давай ей угаснуть"
"и не давай ей угаснуть"
- А сейчас школа Хиллер хотела бы представить вам свой номер
Скопировать
Ifall the things we want were within ourgrasp then you'd love me still as much as twenty years ago
With sadness we watch ourlove fade away
A part ofoursouls so heartlessly torn apart
Живу одной мечтою я, Что расцветет наш сад,
И что ты вновь Полюбишь меня,
Как прежде, 20 лет назад.
Скопировать
Still, we're all brothers.
Some day, this bar will fade away as well.
Some day, yes.
А все равно все братья.
Когда-нибудь время полготит даже этот бар.
Когда-нибудь, конечно.
Скопировать
¶ Catch a falling star And put it in your pocket
¶ Never let it fade away
¶ Never let it fade away
"Поймай падающую звездочку и положи ее в карман"
"и не давай ей угаснуть"
"и не давай ей угаснуть"
Скопировать
- I'll be fine
I'll be your bounty, Jubal Early and I'll just fade away.
Well, finally something goes according to-
- Я буду в порядке
Я буду твоей добычей, Джубал Ёрли и я просто исчезну.
Ну, наконец то что-то идет согласно-
Скопировать
Are they like a rainbow after the rain?
Or did that rainbow fade away long ago?
I'm waiting for your answer.
"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?"
"Напиши". "Я жду твоего ответа".
"Я его очень жду".
Скопировать
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
What's it worth it to you for me to keep my mouth shut and just fade away?
Yes but...
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Сколько вы дадите, чтобы я держал рот на замке и исчез подальше?
Да, но...
Скопировать
Though the loves we leave behind
Change and fade away
Never mind
Стряхните сон
Прогоните его прочь
Не думайте
Скопировать
Why do you say that?
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Something has to happen.
Почему ты говоришь так.
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
Кое-что должно произойти.
Скопировать
The roses all have left your cheeks
I've watched them fade away and die
- Status reports, all sections.
С твоих щек спал румянец
Я смотрел, как он умирает
- Отчет о состоянии, все отсеки.
Скопировать
I'll take you home again, Kathleen
I've watched them fade away and die
I've set the jumpers up there.
Я отведу тебя домой, Кэтлин
Я смотрел, как он умирает
Я установил джампер.
Скопировать
This luxury liner is an island in time and each of her passengers is an island, too
Worries and ambitions fade away during a voyage
A passenger isn't part of a society a nation or a group - free, without a biography
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
На время путешествия все связи разорваны, заботы и амбиции отдалились.
Пассажир перестает быть частью общества, нации или социальной группы – у него нет биографии, он свободен.
Скопировать
We drunks are poor cousins... and we know it.
Anyway, we fade away fast.
Alain, you're too far gone.
Мы, пьяницы, как бедные родственники, и мы знаем это.
В любом случае, мы быстро сдохнем.
Ален, ты зашел слишком далеко.
Скопировать
It was like a vibration of color... broadcast from hell.
And then the red started to fade away.
Poor Capa. You here for me to pity you?
Это было как истечение цвета... идущее из ада.
А потом красный цвет начал постепенно исчезать.
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Скопировать
I see this kind of thing every day.
You just leave it alone, and it'll fade away.
Of course, uh, we-we could always cut it off.
Такие штуки я вижу десятки на дню.
Просто не трогай и всё пройдёт.
Конечно, в любой момент можно всё отрезать.
Скопировать
-As they should.
When I was a young buck my fade-away pitch was compared to the trouble ball of Satchel Paige.
-Spit on this for me, Smithers.
- Так и должно быть.
Когда я был молодым мой дальний бросок сравнивали с бедовым ударом Сатчела Пейджа.
- Плюнь сюда для меня, Смитерс.
Скопировать
On this throne, in full court.
Suddenly, the clerk's voice seemed to fade away.
It no longer reached my ears. But in its place...
Я до сих пор как сейчас вижу.
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей
"Ночь страдая уходит в страну,"
Скопировать
# Don't be afraid
# Don't fade away
# Quick, little dream
Не бойся
Не исчезай
Быстрый маленький сон.
Скопировать
What knight? I'm no knight!
Fade away, shadow!
That's what you deserve!
Какой еще рыцарь, если я не рыцарь?
Прочь, исчезни пустая тень!
Вот... что ты заслужил!
Скопировать
Cookoo Temur started a lost war.
The dreams of the great Genghis Khan may fade away forever.
We will loose our battle spirit if you keep repeating that.
Куку Тэмур затеял безнадежную войну.
Мечты великого Чингиз-хана могут не сбыться.
Вы подорвете наш боевой дух, если будете так говорить.
Скопировать
That's why I sleep.
In sleep, I can fade away... And no one will notice...
But nothing changes.
Вот почему я всё время сплю.
И пока я сплю, я словно исчезаю для всех.
Но, всё остаётся по-прежнему...
Скопировать
But nothing changes.
Even if I was to fade away... Nothing changes.
There's been an accident at Yoyogi station.
Но, всё остаётся по-прежнему...
Даже если меня не станет, ничего не изменится.
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай.
Скопировать
Annoying girl who hurts her friend...
Just fade away...
Someone, please...
Я не люблю тех, кто лезет в душу своим друзьям.
Пусть убирается...
Кто-то...
Скопировать
Mike, it'd be really quick, right?
–We'll just fade away and it'll be over...
–You're stronger than that!
Слушай, Майк, это быстро.
Мы просто ускользнем из жизни, и все закончится.
Ты сильная, я знаю.
Скопировать
Aye, well, when you get colic we shan't have to send to have thee put down.
Tha'll just fade away.
Mr Soames?
Да, но когда у вас начнутся колики, нам не придется посылать за кем-то, чтобы вас пристрелить.
- Сами пройдут.
- Мистер Сомс?
Скопировать
♪ Never let it fade away ♪ Be a part of every day ♪ Let it stay in your heart for ever
♪ Never let it fade away ♪ Be a part of every day ♪ Let it stay in your heart for ever
Thank you, thank you, thank you.
в™Є Не дай ему угаснуть в™Є Пусть будет частью каждого дня в™Є Пусть остается в сердце твоем навсегда в™Є В сердце свое итальянский вложи в™Є Пусть навсегда остается он частью в™Є Тебя
в™Є Не дай ему угаснуть в™Є Пусть будет частью каждого дня в™Є Пусть остается в сердце твоем навсегда в™Є Моя бамбина в™Є Милая моя в™Є Моя бамбина
Спасибо, спасибо, спасибо.
Скопировать
♪ Bambina, remember the stories ♪ Your mama, my mama, would say ♪ Keep Italian in your heart
♪ Never let it fade away ♪ Be a part of every day ♪ Let it stay in your heart for ever
♪ Never let it fade away ♪ Be a part of every day ♪ Let it stay in your heart for ever
в™Є Бамбина, запомни те сказки в™Є Что мама твоя, и мама моя рассказывали в™Є В сердце своем итальянский храни в™Є Пусть навсегда остается он частью в™Є Тебя
в™Є Не дай ему угаснуть в™Є Пусть будет частью каждого дня в™Є Пусть остается в сердце твоем навсегда в™Є В сердце свое итальянский вложи в™Є Пусть навсегда остается он частью в™Є Тебя
в™Є Не дай ему угаснуть в™Є Пусть будет частью каждого дня в™Є Пусть остается в сердце твоем навсегда в™Є Моя бамбина в™Є Милая моя в™Є Моя бамбина
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fade away (фэйд эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fade away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйд эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение